Catherine Chandler's Poetry Blog

Friday, December 18, 2015

Cuenta atrás 10: Amanda Berenguer

With ten days left until I leave for Uruguay, I've decided to post ten poems by Uruguayan women poets.

This one, "Tarea doméstica"  (Housework) is by Amanda Berenguer.

"Woman Sweeping" by Albert H. Krehbiel

Tarea Doméstica

Sacudo las telarañas del cielo
desmantelado
con el mismo utensilio
de todos los días,
sacudo el polvo obsecuente
de los objetos regulares, sacudo
el polvo, sacudo el polvo
de astros, cósmico abatimiento
de siempre, siempremuerta caricia
cubriendo el mobiliario terrestre,
sacudo puertas y ventanas, limpio
sus vidrios para ver más claro,
barro el piso tapado de deshechos,
de hojas arrugadas, de ceniza,
de migas, de pisadas,
de huesos relucientes,
barro la tierra, más abajo, la tierra,
y voy haciendo un pozo
a la medida de las circunstancias.


Housework

I shake off the cobwebs from the dismantled
sky
with the same duster
I use every day,
I shake off the lowly dust
from the same old things, I dust,
I dust the stardust, always the same
cosmic demolition, the forever-dead caress
that blankets earthly furniture,
I clean doors and windows, I clean
their glass in order to see more clearly,
I sweep the floor covered with garbage,
shriveled leaves, ashes,
crumbs, footprints,
glittering bones,
I sweep the ground, deeper, the ground,
as I go along making a hole
according to the circumstances.


(Translation by Catherine Chandler)





No comments: